|
The
Shah-Nameh was written in the latter half of the tenth
century A.C. by Hakim Abol-Qassem Firdowsi of Toos (in the
Khurasan province of Iran). The poem became popular with
the Iranian public in a short time and earned a
pre-eminent status as a vehicle for reclaiming Iranian
Identity in the traumatic era following the downfall of
the last Sassanian ruler. Three centuries after the defeat
of Yazdgard III, Firdowsi's composition saved the Persian
language from the threat of extinction, thereby preserving
the essential medium for protecting Persian culture.
The Arab conquest, in the mid-seventh century, had two
grave consequences. One was that Zarthustrianism, the
religion of the majority of Iranians, was attacked and
repressed by Arab missionaries through coercion and force.
This fact led to a gradual dwindling in the number of
Zarthushtis, first in the greater Iranian Empire, then in
Iran proper. The second disaster was that Iran was no
longer ruled by indigenous Iranians. This, of course,
meant that Iranian national culture and identity were
discouraged by the new rulers. Immediately after the Arab
conquest, the country came under the rulership of the
Umayyad caliphs of Damascus and became part of the Islamic
Caliphate.
Almost a century later, through a series of revolts, the
Umayyad dynasty was replaced by the Abbasids, another Arab
ruling family. The Abbasid seat of power was in Baghdad
since the Abbasid court owed its ascension to power in
part to support from such civil servant families as the
famous Barmakis. The result of a rulership which was not
based in Iran, was the reemergence of Persian influence at
the ruling level. During the latter part of the Abbasid
era, within which Firdowsi lived; his home province of
Khurassan enjoyed nominal autonomy from Baghdad. Under the
rule of the Samani family, client kings of the Abbasids, a
Persian renaissance began and the Persian language,
replacing Arabic, once again became the language of court
poetry. The Samani
rulers took great pride in their ancient Iranian past and
the continuity and unique character of their Persian
heritage.
As a result of this blossoming of the Persian language,
such beautiful literary works as the Shah-Nameh began to
emerge. Ferdows belonged to the 'dehghan' class, or the
landed gentry, who, at the time, were viewed as the living
repository of pure Iranian tradition.
Several times throughout the Shah-Nameh, Ferdowsi
writes how he conscientiously recorded the stories of
Iran’s past. The
poem deals with the history of Iran from the time of
creation up to the moment of the Islamic conquest. Hence,
the, Iranian national epic has been viewed by some
scholars [Dick Davis, Epic and Sedition, Fayetteville,
1992, p. xxii] as being a piece of 'literary archaeology'
and a 'mytho-poeticization' of the Iranian past, rooted in
'antiquarianism', which may partly explain the continuity
of Iranian cultural Identity through several calamities
which Iran has endured up to the present.
For over one thousand years, the Shah-nameh has been
regarded by Iranians as a primary link with their ancient
past and has served as a document of national pride. For
many Iranians today, it conjures up a sense of nostalgia
and a longing for their glorious past. In many homes, the
esteemed status of the Shah-Nameh is demonstrated each
year during the celebration of Nov-Ruz when a copy of this
masterpiece is placed alongside a 'holy book on the 'HaftSeen'
table - be it the Avesta in a Zarthusti home or the Quran
in a Moslem household.
Among some Moslem families, the Shah-Nameh may even
be the only book on the Haft-Seen.
Throughout the ages the beautiful verses of the Shah-Nameh
have been memorized and passed down from one generation to
the next. After the advent of the printing press, almost
every culturally conscious Iranian had a copy of the epic
at home. There is hardly a living soul in Iran who is not
familiar with a story or two from the Shah-Nameh.
Even those who cannot read or write may be able to
recite a few couplets with faithful accuracy, a testament
to the strength of the Iranian oral tradition which is
also responsible for preserving portions of the Avesta to
this day.
|